翻译资料
2010年商务英语 合同(2)
2010年12月20日  来自:博雅翻译公司    浏览选项:    本文已被浏览 2330 次

(二)

  Look at this contract.

  请看这份合同。

  These are two originals of the contract we prepared.

  这是我们准备好的两份合同正本。

  We enclose our sales contract No.45 in duplicate.

  附上我们第45号销售合同一式两份。

  The copy of our contract will be returned.

  合同的副本将被归还。

  This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen.

  这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。

  May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract?

  请您看看合同一般条款的第五条。

  May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping....)?

  请您看看合同中有关包装(装运)的规定。

  You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract.

  每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。

  What are the main clauses in the contract?

  合同中的主要条款有哪些?

  There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause...)

  这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)

  Payment terms are important in a contract too, aren't they?

  合同中的付款条件也很重要,对吗?

  We ship our goods in accordance with the terms of the contract.

  我们按合同条款交货。

  I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation.

  我保证我们能按合同规定如期装船。

  We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations.

我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。

  All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064.

  所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。

  The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.

  合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。

  When the goods aren't up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality.

  如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。

  Words and Phrases

  &&&&&&&&&&&&&&&&&

  contract terms (or contract clause) 合同条款

  contract provisions/stipulations 合同规定

  contract period (or contract term) 合同期限

  contract life 合同有效期

  to be stipulated in the contract 在合同中予以规定

  to be laid down in the contract 在合同中列明

 
 
上篇文章:2010年商务英语合同(1)
下篇文章:2010年商务英语 合同(3)
 文章搜索
 
搜索选项:            

博雅翻译

成都博雅翻译公司

电话:028-86183368 028-86180138

微信:13688066333

E-mail:cd@boyafanyi.com

QQ:3263323137

地址:成都市金牛区花牌坊街168号花都财富大厦15层

博雅(深圳)多语言翻译有限公司

电话:0755-23995119 13302464450

微信:13302464450

E-mail:sz@boyafanyi.com

QQ:3417578828

地址:深圳市福田区紫竹七道8号求是大厦西座28层

上海朗传翻译公司-博雅(上海)客户服务中心

电话:021-52655155 13817937934

微信:13817937934

E-mail:sh@boyafanyi.com

QQ:3473806116

地址:上海市静安区汉中路158号汉中广场11层

重庆博雅翻译服务有限公司

电话:023-88950448 023-88950449

微信:18725805778

E-mail:cq@boyafanyi.com

QQ:2823644970

地址:重庆市江北区北城天街46号九街高屋A座12层

官方 网址: http://www.boyafanyi.com
成都博雅翻译公司
Copyright © 2000 - 2020 Learned Translation, All Rights Reserved 博雅翻译 版权所有 蜀ICP备08005936号
Powered by